Ve svých sedmnácti letech opustil autor v roce 1958 rodnou Sýrii a již se nikdy nevrátil. Jeho druhým jazykem se stala čeština. Přesto píše stále arabsky a své texty překládá. Proto i jeho malá sbírka různých postřehů a myšlenek.. Zobraziť viac
Odborné texty třiadvaceti autorů připravené česky nebo slovinsky přibližují vzájemné vztahy mezi Čechy a Slovinci především v oblastech historie, kultury, literární vědy, jazykovědy, vzájemných překladů a recepce jednotlivých autorů... Zobraziť viac
Studie je první sondou svého druhu u nás, která systematicky zkoumá anglické překladové ekvivalenty tří... Zobraziť viac
Materiály, které byly použity pro sestavení Sfingy, byly přepsány a zkompilovány z workshopů Mistra Choa Kok Sui a z rozsáhlých osobních poznámek vydavatelky Charlotte Anderson. Využíváním Moudrosti "Praktické" stránky Sfingy bude čtenář nebo praktik... Zobraziť viac
Ve svých sedmnácti letech opustil autor v roce 1958 rodnou Sýrii a již se nikdy nevrátil. Jeho druhým jazykem se stala čeština. Přesto píše stále arabsky a své texty překládá. Proto i jeho malá sbírka různých postřehů a myšlenek.. Zobraziť viac
This book presents the latest central European research concerning History and its influenceon central Euroean societies in the 20th century... Zobraziť viac
Publikácia Slovenská dráma vo francúzskom jazyku predstavuje šiestich slovenských autorov - Viliam Klimáček (Hypermarket), Silvester Lavrík (Uschni, láska moja), Karol Horák (La musica), Jana Bodnárová (Sobotná noc), ... Zobraziť viac