Tento román-esej sa vymyká zo všetkého, čo autor napísal, a predsa to akýmsi spôsobom završuje. Citadela vychádza v slovenčine prvý raz v preklade a s fundovaným doslovom Jána Švantnera. Zobraziť viac
Zásadná odlišnosť čínštiny od európskych jazykov viedla prekladateľov Tao Te ťingu k prekladom interpretačným. A doterajšie preklady aj potvrdzujú, že sa s týmto faktom zmierili... Zobraziť viac
V manželstve Jeffreyho a Julie nastáva po narodení dcérky kríza. Obaja sú presvedčení o nevere toho druhého, a tak sa rozchádzajú... Zobraziť viac
"Próza Rukojemník nie je prvou prózou autora. Putovanie abstraktnou krajinou knihy Všetko je vo vajci mi veľmi pripomína príbeh Rukojemníka. Aj tam, rovnako ako tu, je ústredným motívom cesta. Či presnejšie (aj s východnými významami tohto slova)... Zobraziť viac
Bilingválne vydanie Shakespearových sonetov z r. 1609 v preklade Ľubomíra Feldeka. Zobraziť viac
Božská komédia patrí medzi najdôležitejšie diela svetovej literatúry a Dante je považovaný za otca talianskeho jazyka. Dante bol presvedčený, že má poslanie ukázať ľudstvu cestu obnovy a spásy. Poslušný Božej vôli má vykonať cestu do troch... Zobraziť viac
Román Osamelého bežca, básnika Ivana Štrpku s názvom Rukojemník je venovaný "Dežovi, s pozdravom". Zobraziť viac